Ciò vedendo, i farisei gli dissero: «Ecco, i tuoi discepoli stanno facendo quello che non è lecito fare in giorno di sabato
But the Pharisees, when they saw it, said to him, "Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath."
Sta facendo quello che deve fare.
He's doing what he has to do.
Sto facendo quello che mi ha chiesto Eric, cioè prendermi cura di te.
Eric told me to take care of you, so that's what I'm doing.
Stavo solo facendo quello che dovevo per proteggermi, ma non sono un eroe.
I was just doing what I had to to protect myself, but I ain't no hero.
Voi probabilmente siete stati benignamente allontanati da cose che vi piacevano da bambini a scuola, sulla base che non avreste mai trovato un lavoro facendo quello, no?
So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid, things you liked, on the grounds that you would never get a job doing that.
Prima mi puoi sorprendere facendo quello che ti si dice!
Till then you can impress me by doing what you're told.
L'ho avuta facendo quello che mi hai detto tu.
I got it just by doing what you told me to do.
Ma che diavolo sta facendo quello stupido?
What the hell is that doPe-head doing?
Forse non stai facendo quello che dovresti fare.
Perhaps you're not doing what you're supposed to be doing.
Sto facendo quello per cui mi sono esercitata e credo funzioni.
I'm doing what we practiced and I think it's working.
Stai facendo quello che volevi fare?
Are you doing what you want to do?
Sta facendo quello che i professionisti chiamano "gioco al rialzo".
He's doing what the pros call "a ticking clock auction".
Non stai facendo quello che fate sempre, eh?
You're not doing what you always do, huh?
Sto facendo quello che deve essere fatto.
I'm doing what needs to be done.
Qualunque cosa sia credo che non stia facendo quello che dovrebbe fare.
Whatever it is, I don't think it's doing what it's supposed to be doing.
Stavo facendo quello che dovevo fare.
I was doing what I needed to do.
Sto facendo quello che devo fare.
I'm doing what I have to.
Non capisco come sei a tuo agio con uno di questi ragazzi quando stanno facendo quello che stanno facendo a voi.
I don't get how you're comfortable with any of these guys when they're doing what they're doing to you.
Lui sta facendo quello che deve fare e noi dobbiamo fare la nostra parte, ok?
He's doing what he has to do, and we have to do our part.
Sto facendo quello che decidi tu.
We are doing the things that you wanted to do today.
Sto solo facendo quello che devo.
I'm not fucking running, okay? I'm just doin' what I gotta do.
Facendo quello che volevi tu, e' tutto, capo.
Doing what you wanted, that's all, boss.
Parlate con Martinez, sto solo facendo quello che mi ha detto.
Ask Martinez. I'm just doing what I'm told.
Stavi solo facendo quello che ritenevi giusto.
You were only doing what you thought was right.
Proprio come io sto facendo quello che devo.
Just like I'm doing what I have to.
Sto facendo quello che avrebbe fatto Pilcher.
I'm doing what Pilcher would have done.
Sto solo facendo quello che mi hai detto di fare.
What's going on? Oh! I'm just doing what you told me to do.
Sto solo facendo quello che mi hai detto.
I'm just doing what you told me to.
Di' alla tua bellissima madre... che non sto facendo quello che pensa.
Tell your beautiful mother that I am not doing what she thinks.
Sto facendo quello che posso per rimetterci in piedi, ma una volta fatto, questa ciurma, cosi' com'e', avra' bisogno del suo capitano.
I'm doing what I can to regain us our livelihood, but once that's done, this crew, such as it is, will need its captain back.
Allora sai cosa sta facendo quello psicopatico.
Well, then you know what that psycho's doing.
Adrian stava solo facendo quello che riteneva giusto.
Adrian was just doing what he thought was right.
Sto facendo quello che mi ha detto Elsa!
I am doing what Elsa said.
Lui è molto più avanti di noi e stiamo facendo quello che vuole, non capisci?
He's way ahead of us. And we do exactly what he wants us to do. Don't you get it?
Se stai facendo quello che penso, è il modo migliore per passare, sempre se riesci a trovarlo, il tempo è contro di te, fra tre giorni, nessuno sarà più dov'è oggi.
If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross. If you can find it. But time is against you.
Ma stiamo solo facendo quello che abbiamo fatto fin dall'inizio.
But we are doing what we have done from the beginning.
Stai facendo quello che feci io quando presi il comando.
You're doing what I did when I first took command.
Stiamo facendo quello che possiamo, ma e' protetto.
We're doing everything we can, but he's protected.
Spero davvero che voi due piccioncini non steste facendo quello che penso.
I sincerely hope you two lovebirds haven't been doing what I think you've been doing.
Fai le persone felici, facendo quello che ami fare.
You make people happy by doing what you love to do.
Stai solo facendo quello che fai sempre.
You're just doing what you do.
Quindi, come tu dici: "Sto facendo quello che devo".
So like you say, I am doing my thing.
Sto facendo quello che mi hai detto.
I'm doing exactly what you said.
Vuoi salvare tua moglie facendo quello che faccio io?
Do you want to save your wife by doing what I do?
Ah, non sta facendo quello che gli ho detto.
He's not doing what I told him, for God's sakes.
Sto facendo quello che volevi, sto accendendo le luci.
I'm doing what you wanted. I'm turning on the lights.
Non stavamo facendo quello che sembrava.
We're not doing what it looks like.
Ehm, allora stavamo facendo quello che sembrava.
Uh, well, then it is what it looks like, yeah.
0.50337505340576s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?